- Nombre de versets : 25
- Ordre Vulgate : 84
- Ordre Révélation : 83
- Révélée à la Mecque
Traduction française1 :
- Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
- Quand le ciel sera fendu,
- il obéira à son Seigneur comme il le doit ;
- quand la terre sera tendue,
- rejettera son contenu, se videra,
- obéira à son Seigneur comme elle le doit.
- Ô homme, toi qui t’efforces de rencontrer ton Seigneur, tu Le rencontreras.
- Celui qui [aura obéi à Dieu Unique] recevra son livret dans la main droite,
- voilà qu’il sera jugé à un compte facile
- il retournera réjoui auprès des siens.
- Mais celui qui [aura désobéi à Dieu] recevra son livret derrière le dos,
- appellera [sa propre] détresse,
- et sera exposé à un Feu ardent (résultat total de ses actions abominables),
- car il était [injustement] joyeux parmi les siens,
- il s’imaginait ne jamais retourner (être ressuscité).
- Mais si, son Seigneur voyait [ce qu’il commettait].
- Oh non, Je jure par le crépuscule,
- par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
- et par la lune quand elle devient pleine-lune,
- vous passerez d’une étape à une [autre] étape [pour acheminer votre perfection].
- Qu’ont-ils ceux qu’ils ne croient pas ?
- et, quand le Coran leur est récité, ne se prosternent pas [devant Dieu] ?
- Mais les impies [idolâtres, hypocrites, polythéistes, injustes] le traitent de mensonge !
- Et Dieu sait bien ce qu’ils cachent [dans leurs cœurs].
- Annonce-leur le douloureux châtiment [correctif],
- excepté ceux qui croient [en Dieu] et travaillent bien [utile à eux-mêmes, à la société humaine et pour la cause de Dieu], ils ont un salaire [parfait] ininterrompu.
Phonétique :
- Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm
- Idhā s-samā’u nshakkat
- Wa’adhinat li-rabbiha waḥuqqat
- Wa-idhā l-arḍu muddat
- Wa-alqat mā fīhā watakhallat
- Wa’adhinat li-rabbiha waḥuqqat
- Yā ayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan famulāqīh
- Fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi
- Fa-sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīrā
- Wa-yanqalibu ilā ahlihi masrūrā
- Wa-ammā man ūtiya kitābahu warā’a ẓahrihi
- Fa-sawfa yad’u thubūrā
- Wa-yaṣlā sa’īrā
- Innahu kāna fī ahlihi masrūrā
- Innahu ẓanna an lan yaḥūr
- Balā inna rabbahu kāna bihi baṣīrā
- Falā uqsimu bi-sh-shafaq
- Wa-l-layli wa mā wasaqq
- Wa-l-qamari idhā ttasaq
- La-tarkabunna ṭabaqan ‘an ṭabaq
- Famā lahum lā yu’minūn
- Wa-idhā quri’a ‘alayhimu l-qur’ānu lā yasjudūn
- Balilladhīna kafarū yukadhibūn
- Wa-llāhu a’lamu bimā yū’ūn
- Fa-bashshirhum bi’adhābin alīm
- Illā lladhīna āmanū wa ‘amilū ṣ-ṣāliḥāt lahum ajrun ghayru mamnūn
Texte en arabe :
- بسم الله الرحمن الرحيم
- إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
- وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
- وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
- وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
- وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
- فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
- فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
- وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
- وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
- فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
- وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
- إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
- إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
- بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
- فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
- وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
- وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
- لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
- فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
- وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
- بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
- وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
- فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
- إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
- Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎