- Nombre de versets : 46
- Ordre Vulgate : 79
- Ordre Révélation : 81
- Révélée à la Mecque
Traduction française1 :
- Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
- Par [les anges] qui arrachent [l’âme de l’impie agonisant] de toute leur force,
- par [les anges] qui recueillent [l’âme des croyants] avec douceur [et gaiement],
- par [les anges] qui voguent à l’aise [dans les cieux et le temps],
- par ceux qui s’élancent [obéissant à l’ordre divin] à toute vitesse,
- par [les anges] qui mènent l’ordre [à bonne fin].
- Jour où le tremblement ébranlera [tout, au premier son de la Trompe],
- [et] en succédera le deuxième.
- Jour-là des cœurs seront très agités,
- leurs yeux seront abaissés (humiliés).
- [Les impies, idolâtres, criminels, pécheurs obstinés, hypocrites, polythéistes] disent : « [Après notre mort] serons-nous [ressuscités et] rendus à [notre] premier état ?
- quand nous serons devenus des os pourris [seront-nous ressuscités] ? »
- Ils disent : « Ce serait là un retour perdant ! »
- Ce (la deuxième sonnerie) ne sera qu’un seul son [de la Trompe],
- et ils se retrouveront sur la « terre de la Résurrection ».
- Le récit de Moïse t’est-il parvenu ?
- Le Seigneur l’appela dans la vallée sacrée de Tuwâ.
- « Va trouver Pharaon. Il s’est rebellé.
- Dis[-lui] : « Veux-tu te purifier ?
- [veux-tu] je te guide à ton Seigneur afin que tu [Le] craignes [respectueusement] ? » »
- [Moïse] lui montra le grand signe (miracle).
- [Mais, Pharaon le] traita de menteur et se révolta,
- il tourna le dos et se mit à agir [contre Moïse ; ou, s’en alla],
- il rassembla [les siens et les magiciens], fit une proclamation
- [Pharaon] dit : « Je suis votre seigneur le très haut (suprême) ! »
- [A cause de la corruption de Pharaon] Dieu lui infligea la punition exemplaire de la vie future et de la vie d’ici-bas.
- Il y a en cela une leçon pour qui craint [révérenciellement Dieu].
- Est-ce plus ardu de vous créer ou de bâtir le ciel ?
- [Dieu] en a haussé la voûte et l’a façonné,
- Il a rendu sombre la nuit et a fait éclore (alterné) le jour.
- Il a déployé la terre,
- et en a fait surgir l’eau et pâturages.
- Il a érigé les montagnes.
- [Tous] en bienfait pour vous et vos bestiaux.
- Lorsque l’événement le plus grand se produira [et enveloppera tous les autres],
- le Jour où l’homme se souviendra de ses efforts (ses actes),
- l’Enfer apparaîtra à qui [le] verra :
- quiconque aura été rebelle
- et aura préféré abusivement [et illicitement] la vie d’ici-bas,
- l’Enfer sera sa demeure.
- Par contre, celui qui aura craint [respectueusement] de comparaître devant son Seigneur et aura gardé son âme des passions [et penchants diaboliques],
- le Paradis sera sa demeure.
- Ils t’interrogent au sujet de l’Heure : « A quand son ancrage ? »
- Où te situer pour le [leur] dire ? (la réponse ne dépend pas de toi)
- à ton Seigneur dépend d’en fixer le terme.
- Tu n’as qu’à avertir celui qui la craint [attentivement].
- Le Jour où ils la verront, il leur semblera qu’ils ne sont restés [en vie et dans la tombe] qu’une après-midi ou une matinée.
Phonétique :
- Bismi Allahi alrrahmani alrraheem
- Waalnnaziati ghraqan
- Waalnnashitati nashatan
- Waalssabihati sabhan
- Fassabiqati sabqan
- Fal-mudabbirati amran
- Yawma tarjufu alrrajifatu
- TatbaAAuha alrradifatu
- Quloobun yawmaithin wajifatun
- Absaroha khashiAAatun
- Yaqooloona a-inna lamardoodoona fee alhafirati
- A-itha kunna AAithaman nakhiratan
- Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
- Fainnama hiya zajratun wahidatun
- Fa-itha hum bialssahirati
- Hal ataaka hadeethu moosa
- Ith nadaahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwa
- Ithhab ila firAAawna innahu tagha
- Faqul hal laka illa an tazakka
- Waahdiyaka ila rabbika fataksha
- Fa-araahu alAAayata alkubra
- Fakaththaba waAAasa
- Thumma adbara yasAAa
- Fahashara fanada
- Faqala ana rabbukumu ala
- Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waloola
- Inna fee thalika laAAibra lillaman yakhsha
- Aantum ashaddu khalaqan ami alssamao banaha
- RafaAAa samkaha fasawwaha
- Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
- Wal-arda baAAda thalika dahaha
- Akhraja minha maaha wamarAAaha
- Waljibala arsaha
- MataAAan lakum walianAAamikum
- Fa-itha jaaatitaammatu alkubra
- Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
- Waburizzati aljaheemu liman yara
- Fa-amma man tagha
- Waathara alhayata alddunya
- Fainna aljaheema hiya alma/wa
- Waamma man khaafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
- Fainna aljannata hiya alma/wa
- Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
- Feema anta min thikraha
- Ila rabbika muntahaha
- Innama anta mundhiru man yakhsha
- Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
Texte en arabe :
- بسم الله الرحمن الرحيم
- وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
- وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
- وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
- فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
- فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
- يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
- تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
- قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
- أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
- يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
- أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
- قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
- فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
- فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
- هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
- إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
- ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
- فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
- وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
- فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
- فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
- ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
- فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
- فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
- فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
- إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
- ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
- رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
- وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
- وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
- أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
- وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
- مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
- فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
- يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
- وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
- فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
- وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
- فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
- وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
- فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
- يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
- فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
- إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
- إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
- كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
- Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎