- Nombre de versets : 31
- Ordre Vulgate : 76
- Ordre Révélation : 98
- Révélée à Médine
Traduction française1 :
- Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
- Un laps de temps s’est-il écoulé, concernant l’homme, durant lequel il n’était pas une chose mentionnable ?
- Nous avons créé l’homme [d’une goutte] de sperme mêlée [à l’ovule], pour le mettre à l’épreuve [ou, le faire varier], Nous l’avons fait un être qui entend et qui voit.
- Nous lui avons montré le chemin [du bonheur] ; soit il est reconnaissant, soit ingrat.
- Aux impies, Nous avons préparé chaînes, carcans et fournaise (résultat de leurs mauvais actes).
- [Tandis que] les vertueux boiront à une coupe dont le mélange sera camphré (paradisiaque),
- source où boiront les adorateurs de Dieu [Unique], ils la feront jaillir à leur guise.
- Ils ont tenu [sur terre] fidèlement leurs vœux, ont craint [respectueusement] le Jour où le mal [causé par les mauvais actes] sera étendu (divulgué),
- Bien que [les vertueux] aiment [la nourriture et qu’eux-mêmes en ont besoin], ils offrent [la nourriture] au pauvre, à l’orphelin, au captif [nécessiteux].
- « Nous vous offrons cette nourriture pour l’agrément (l’amour) de Dieu [Unique], nous n’attendons de vous ni récompense ni gratitude.
- Nous craignons [respectueusement] notre Seigneur [à propos d’]un Jour renfrogné et dur (le jugement dernier).
- Dieu les protégera (les gens pieux) du désagrément en ce Jour-là, et les fera rencontrer [ou, Il les recevra tandis qu’ils sont en] splendeur et joie,
- leur accordera Paradis et [vêtements de] soie en récompense de ce qu’ils ont patienté,
- ils seront accoudés sur des divans [magnifiques], n’y craignant ni soleil ni froid glacial.
- Les ombrages [des arbres du Paradis] les couvriront de près, ses fruits inclinés bien bas (à leur portée de mains).
- Entre eux circuleront des récipients d’argent et des coupes cristallines,
- en cristal d’argent bien mesurés d’une mesure [spéciale pour eux].
- Ils boiront à une coupe parfumée de gingembre,
- [provenant d’]une source qui se trouve [au Paradis] nommée Salsabyl.
- Et parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes [pieux et vertueux]. Quand tu les verras, tu les croirais des perles éparses.
- Et [au Paradis] quand tu vois, tu vois un délice et un grand royaume.
- [Les vertueux] seront vêtus de satin vert et de brocart, parés de bracelets d’argent et leur Seigneur leur donnera une Boisson pure à boire.
- Oui, c’est votre récompense [accordée par votre Seigneur], vos efforts ont été reconnus.
- [Prophète !] C’est Nous qui t’avons fait descendre (révélé) le Coran, par une descente graduelle.
- Sois patient pour [prêcher] le décret [et les enseignements] de ton Seigneur, et n’obéis à aucun pécheur ni ingrat [impie, idolâtres, injuste, hypocrite, polythéiste].
- Invoque le nom de ton Seigneur à l’aube et au crépuscule.
- Prosterne-toi la nuit devant Lui. Glorifie-Le une longue [partie de la] nuit.
- Ils (pécheurs, incrédules, idolâtres, hypocrites, impies, injustes, polythéistes… obstinés) désirent [les intérêts vicieux] éphémères et laissent, derrière eux, un jour bien lourd.
- Nous les avons créés et [leur] avons donné [une] forte constitution (création) ; si Nous voulons, Nous les remplacerons par leurs semblables [mais honnêtes].
- C’est un rappel. Prenne qui veut le chemin vers son Seigneur.
- Vous ne [le] voulez que si Dieu [le] veut (le permet). Dieu est Omniscient, Sage.
- Il admet en Sa miséricorde (accorde Ses dons à) qui Il veut [ou, à celui qui la veut sincèrement et mène une bonne vie]. Quant aux injustes [etc.], Il leur a préparé un châtiment douloureux (leur résultat).
Phonétique :
0. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
1. Hal ‘Atá `Alá Al-‘Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay’āan Madhkūrāan
2. ‘Innā Khalaqnā Al-‘Insāna Min Nuţfatin ‘Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan
3. ‘Innā Hadaynāhu As-Sabīla ‘Immā Shākirāan Wa ‘Immā Kafūrāan
4. ‘Innā ‘A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa ‘Aghlālāan Wa Sa`īrāan
5. ‘Inna Al-‘Abrāra Yashrabūna Min Ka’sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
6. `Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
7. Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan
8. Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa ‘Asīrāan
9. ‘Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā’an Wa Lā Shukūrāan
10. ‘Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan
11. Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
12. Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan
13. Muttaki’īna Fīhā `Alá Al-‘Arā’iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan
14. Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan
15. Wa Yuţāfu `Alayhim Bi’āniyatin Min Fiđđatin Wa ‘Akwābin Kānat Qawārīra
16. Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan
17. Wa Yusqawna Fīhā Ka’sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan
18. `Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan
19. Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna ‘Idhā Ra’aytahum Ĥasibtahum Lu’ulu’uāan Manthūrāan
20. Wa ‘Idhā Ra’ayta Thamma Ra’ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
21. `Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa ‘Istabraqun Wa Ĥullū ‘Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan
22. ‘Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā’an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
23. ‘Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur’āna Tanzīlāan
24. Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum ‘Āthimāan ‘Aw Kafūrāan
25. Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa ‘Aşīlāan
26. Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
27. ‘Inna Hā’uulā’ Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā’ahum Yawmāan Thaqīlāan
28. Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā ‘Asrahum Wa ‘Idhā Shi’nā Baddalnā ‘Amthālahum Tabdīlāan
29. ‘Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā’a Attakhadha ‘Ilá Rabbihi Sabīlāan
30. Wa Mā Tashā’ūna ‘Illā ‘An Yashā’a Allāhu ‘Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan
31. Yudkhilu Man Yashā’u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna ‘A`adda Lahum `Adhābāan ‘Alīmāan
Texte en arabe :
- بسم الله الرحمن الرحيم
- هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
- إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
- إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
- إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
- إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
- عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
- يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
- وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
- إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
- إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
- فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
- وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
- مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
- وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
- وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
- قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
- وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
- عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
- وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
- وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
- عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
- إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
- إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
- فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
- وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
- وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
- إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
- نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
- إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
- وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
- يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
- Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎