- Nombre de versets : 52
- Ordre Vulgate : 69
- Ordre Révélation : 78
- Révélée à la Mecque
Traduction française1 :
- par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
- [Jour de la résurrection est] vrai.
- Qu’est-ce que le [Jour] vrai ?
- Et qu’est-ce qui te fera savoir ce qu’est le [Jour] vrai ?
- Les Thamoud et les ‘Aad ont nié celle (l’Heure) qui frappe [et ils ont été criminels].
- Les Thamoud ont été détruits par la Foudre,
- les ‘Aad ont été détruits par un vent glacial et impétueux [mugissant]
- que [Dieu] a dirigé contre eux sept nuits et huit jours continus et destructifs [à cause de leurs perversité et leurs crimes]. Tu les aurais vus gésir comme des troncs de palmiers évidés.
- En vois-tu un seul survivant ?
- Pharaon, ses devanciers et les habitants des villes renversées (le peuple de Lot) commirent [délibérément] de [graves] péchés,
- se révoltèrent contre le Prophète de leur Seigneur. [Dieu] les châtia par un châtiment [plus] dur [que les Anciens].
- Quand les eaux [du Déluge] débordèrent, Nous vous embarquâmes dans l’Arche
- pour que Nous vous en fassions un rappel (une leçon) et que toute oreille attentive le retienne. [Pour que vous sachiez que :]
- Lorsque la Trompe sera soufflée d’un seul souffle,
- et que la terre et ses montagnes seront soulevées et broyées d’un seul broiement,
- ce Jour-là, l’Evénement (la Résurrection) se produira ;
- le ciel se fendra et sera flasque en ce Jour-là.
- Et sur ses bords se tiendront les anges [prêts à obéir aux ordres de Dieu]. Ce Jour-là huit [anges] porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur.
- Ce Jour-là vous serez [tous] présentés [devant Dieu] ; rien de vous (aucun de vos secrets et vos actes) ne sera caché.
- Celui qui recevra son livret [des actions] en sa main droite dira [par la joie] : « Tenez, lisez mon livret,
- j’étais sûr de rencontrer mon compte ».
- Il jouira d’une vie parfaitement satisfaisante,
- dans un haut jardin
- dont les fruits sont à portée de [sa] main.
- [Il leur sera dit :] « Mangez et buvez avec plaisir pour ce que vous avez œuvré avant dans les jours révolus (le résultat de vos bons travaux dans votre vie terrestre) ».
- Quant à celui qui recevra son livret en sa main gauche, il dira : « Hélas pour moi ! J’aurais souhaité qu’on n[e m]’ait pas remis mon livret,
- et que je n’aie pas connu ce qu’est mon compte !
- Hélas ! J’aurais souhaité que [ma première mort] fût la sentence [définitive, ou, que ma première mort mît fin à mon existence dans l’univers] !
- Ma fortune [injuste] ne m’a servi à rien !
- Tout mon pouvoir s’est retiré de moi ! »
- [Alors il sera dit :] « Prenez-le et liez-le ;
- jetez-le dans la Fournaise (résultat de ses actions exécrables),
- et attachez-le d’une chaîne de soixante-dix coudées.
- Car, il ne croyait pas en Dieu le Sublime (il s’opposait aux enseignements de Dieu].
- Il n’encourageait pas à nourrir le pauvre (il était arrogant) ;
- aussi, aujourd’hui, il n’a ni un ami chaleureux [pour le protéger] ici
- ni d’autre nourriture que du pus
- dont seuls ceux qui ont péché se nourrissent ».
- Mais non, Je jure par tout ce que vous voyez,
- et tout ce que vous ne voyez pas,
- que ceci (le Coran) est la parole [communiquée au monde] par un noble Prophète,
- ce n’est pas la parole d’un poète, mais vous croyez si peu,
- ni la parole d’un devin, mais vous réfléchissez si peu,
- il (le Coran) est une descente (une révélation) venant du Seigneur des mondes.
- S’il (le Prophète) Nous avait prêté des paroles,
- Nous l’aurions pris par la main droite (puissamment)
- et lui aurions coupé l’artère du cœur,
- et nul d’entre vous ne pourrait lui servir de rempart [contre Notre châtiment].
- [Le Coran] est un rappel pour ceux qui sont pieux [qui obéissent aux ordres de Dieu].
- Nous savons que certains de vous [injustes, impies, le] traite de mensonge.
- Mais, ce sera source de remords pour les impies [idolâtres, hypocrites, injustes].
- Oui, il (le Coran) est la véritable certitude.
- Glorifie le nom de ton Seigneur, le Sublime.
Phonétique :
- Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
- Al-Ĥāqqahu
- Mā Al-Ĥāqqahu
- Wa Mā ‘Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
- Kadhabat Thamūdu Wa Ādun Bil-Qāriahi
- Fa’ammā Thamūdu Fa’uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
- Wa ‘Ammā Ādun Fa’uhlikū Birīĥin Şarşarin Ātiyahin
- Sakhkharahā Alayhim Saba Layālin Wa Thamāniyata ‘Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şará Ka’annahum ‘Ajāzu Nakhlin Khāwiyahin
- Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
- Wa Jā’a Firawnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu’utafikātu Bil-Khāţi’ahi
- Faaşaw Rasūla Rabbihim Fa’akhadhahum ‘Akhdhatan Rābiyahan
- ‘Innā Lammā Ţaghá Al-Mā’u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
- Linajalahā Lakum Tadhkiratan Wa Taiyahā ‘Udhunun Wāiyahun
- Fa’idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
- Wa Ĥumilati Al-‘Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
- Fayawma’idhin Waqaati Al-Wāqiahu
- Wa Anshaqqati As-Samā’u Fahiya Yawma’idhin Wa Ahiyahun
- Wa Al-Malaku Alá ‘Arjā’ihā Wa Yaĥmilu Arsha Rabbika Fawqahum Yawma’idhin Thamāniyahun
- Yawma’idhin Turađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
- Fa’ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā’uum Aqra’ū Kitābī
- ‘Innī Žanantu ‘Annī Mulāqin Ĥisābiyah
- Fahuwa Fī Īshatin Rāđiyahin
- Fī Jannatin Āliyahin
- Quţūfuhā Dāniyahun
- Kulū Wa Ashrabū Hanī’āan Bimā ‘Aslaftum Fī Al-‘Ayyāmi Al-Khāliyahi
- Wa ‘Ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam ‘Ūta Kitābīh
- Wa Lam ‘Adri Mā Ĥisābīh
- Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
- Mā ‘Aghná Annī Mālīh
- Halaka Annī Sulţānīh
- Khudhūhu Faghullūhu
- Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
- Thumma Fī Silsilatin Dharuhā Sabūna Dhirāāan Fāslukūhu
- ‘Innahu Kāna Lā Yu’uminu Billāhi Al-Ažīmi
- Wa Lā Yaĥuđđu Alá Ţaāmi Al-Miskīni
- Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
- Wa Lā Ţaāmun ‘Illā Min Ghislīnin
- Lā Ya’kuluhu ‘Illā Al-Khāţi’ūna
- Falā ‘Uqsimu Bimā Tubşirūna
- Wa Mā Lā Tubşirūna
- ‘Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
- Wa Mā Huwa Biqawli Shāirin Qalīlāan Mā Tu’uminūna
- Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
- Tanzīlun Min Rabbi Al-Ālamīna
- Wa Law Taqawwala Alaynā Bađa Al-‘Aqāwīli
- La’akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
- Thumma Laqaţanā Minhu Al-Watīna
- Famā Minkum Min ‘Aĥadin Anhu Ĥājizīna
- Wa ‘Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
- Wa ‘Innā Lanalamu ‘Anna Minkum Mukadhibīna
- Wa ‘Innahu Laĥasratun Alá Al-Kāfirīna
- Wa ‘Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
- Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-Ažīmi
Texte en arabe :
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
- ٱلْحَآقَّةُ
- مَا ٱلْحَآقَّةُ
- وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
- كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
- فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
- وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
- سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
- فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
- وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
- فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
- إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
- لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
- فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
- وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
- فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
- وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
- وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
- يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
- فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَ
- إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَ
- فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
- فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
- قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
- كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
- وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَ
- وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَ
- يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
- مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَ
- هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَ
- خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
- ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
- ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
- إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
- وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
- فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
- وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
- لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
- فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
- وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
- إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
- وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
- وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
- تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
- وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
- لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
- ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
- فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
- وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
- وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
- وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
- وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
- فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
- Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎