Sourate 68 : Le Qalame (Al-Qalam / القلم)

5 min read

  • Nombre de versets : 52
  • Ordre Vulgate : 68
  • Ordre Révélation : 2
  • Révélée à la Mecque

Traduction française1 :

  1. Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
  2. N. (Noun.) [Je jure] par la plume et ce qu’ils (les Amis de Dieu) écrivent,
  3. [toi] par la grâce de ton Seigneur, tu n’es pas un possédé.
  4. Oui, tu auras une récompense [magnifique] ininterrompue.
  5. Oui, tu es d’une moralité (qualité et caractère) [la plus] éminente.
  6. Tu verras et ils (les impies… et ceux qui te traitent de possédé) verront
  7. qui de vous est épris de la tentation (possédé).
  8. Ton Seigneur connaît parfaitement ceux qui s’égarent de Son chemin, et Il sait (connaît) parfaitement ceux qui sont dans la bonne voie.
  9. N’obéis pas à ceux qui nient [les vérités célestes et les versets].
  10. Ils aimeraient que tu les flattes et ils te flatteraient.
  11. N’obéis pas à tout homme qui prête trop de serment et qu’il est vil,
  12. détracteur [qui épilogue], colporteur de médisance,
  13. qui empêche le bien, transgresseur, chargé de péchés,
  14. haineux [butor, perfide], de surcroît, de basse extraction.
  15. [Non,] même s’il a beaucoup de richesses et de nombreux fils.
  16. Quand on lui récite Nos versets, il dit : « Ce sont des fables d’anciens ! »
  17. Nous allons [en raison de ses perversités] lui marquer le museau (le nez).
  18. Nous les avons éprouvés, comme Nous avons éprouvé les propriétaires [avares et injustes] du verger qui avaient juré de faire la récolte le matin,
  19. et n’en rien excepter [ne rien donner aux pauvres, ou, ne pas agir conforme à la loi divine].
  20. Par conséquent, un fléau [nocturne envoyé] par ton Seigneur envahit [leur jardin] pendant qu’ils dormaient,
  21. [et le jardin] fut comme si tout avait été rasé [ou, calciné, ou, comme la nuit sombre].
  22. De bon matin, ils s’interpellèrent :
  23. Partez tôt à votre champ (jardin) si vous voulez faire la récolte.
  24. Ils se dirigèrent [vers le jardin] se parlant à voix basse :
  25. « Aujourd’hui, ne laissez aucun pauvre entrer [dans le jardin] ».
  26. Ils partirent de bonne heure, décidés [à ne rien donner aux pauvres].
  27. Quand ils le virent (le jardin), ils dirent : « Nous avons perdu le chemin,
  28. ou bien nous sommes dépouillés ».
  29. Le plus modéré d’entre eux dit : « Ne vous avais-je pas dit : pourquoi vous ne glorifiez pas (n’obéissez pas à) [Dieu] ? »
  30. Ils dirent : « Gloire et pureté à notre Seigneur, nous avons été injustes ! »
  31. Et ils se tournèrent les uns vers les autres, se faisant des reproches.
  32. Ils dirent : « Malheur à nous, en effet, nous avons été des rebelles !
  33. Peut-être notre Seigneur nous l’échangera [le jardin] contre un meilleur ; nous [regrettons et] désirons [revenir] vers notre Seigneur ».
  34. Tel est le châtiment. Et le châtiment de la vie future sera plus grand, s’ils savaient.
  35. [Tandis que] les hommes pieux auront les jardins du délice [céleste] auprès de leur Seigneur.
  36. Traiterons-Nous les [vrais] musulmans [justes, pieux et vertueux] à l’égal des criminels ?
  37. Qu’avez-vous [ô impies, idolâtres, polythéistes, corrupteurs] ? Comment jugez-vous ?
  38. Auriez-vous un livre où vous instruire ?
  39. Vous y trouveriez ce que vous désirez [selon vos passions] ?
  40. Ou bien auriez-vous [obtenu] de Nous des serments valables jusqu’au Jour de la résurrection [Nous engageant] à vous fournir tout ce que vous déciderez ?
  41. Demande-leur qui d’entre eux s’en porte garant ?
  42. Ou encore, ont-ils des associés [qui les intercèdent devant Dieu] ? Eh bien qu’ils fassent venir leurs associés, s’ils disent vrai.
  43. Le Jour où les pieds seront retroussés (les gens injustes, etc. affronteront leurs actions horribles à découvert) et ils seront appelés à se prosterner mais ils ne le pourront pas,
  44. leurs yeux seront baissés, [eux-mêmes] seront couverts de l’humiliation ; on les appelait [dans leur vie] à se prosterner [devant Dieu] quand ils étaient en bonne santé [mais ils refusaient, voilà que le Jour de la résurrection ils ne pourront se prosterner].
  45. Laisse-Moi avec ceux qui tiennent pour mensonge ce discours (le Coran). Nous les mènerons graduellement [vers le châtiment] sans qu’ils sachent par où.
  46. Je leur donne un délai. Mon plan est sûr.
  47. Leur demanderas-tu un salaire qu’ils soient lourdement débiteurs ?
  48. Détiennent-ils les réalités suprasensibles et [de là] écrivent-ils [leurs dires] ?
  49. Patiente pour [que] le décret de ton Seigneur [soit réalisé]. Ne sois pas comme l’homme du poisson (Jonas) qui, très angoissé, appela [Dieu] ;
  50. si une grâce de son Seigneur ne l’avait pas secouru [à temps], il aurait été rejeté dans un endroit désolé, et il aurait été couvert de blâme.
  51. Mais son Seigneur l’a élu et l’a placé au nombre des hommes vertueux (saints pieux).
  52. Peu s’en faut que les impies [idolâtres, corrupteurs], quand ils entendent le rappel (le Coran), ne te fassent glisser par leur [mauvais] œil, et ils disent : « Certes, il est un fou ! »
  53. [Mais] ce (le Coran) n’est qu’un rappel [invitant à Dieu Unique, adressé] aux mondes.

Phonétique :

  1. Bismillāhir-raḥmānir-raḥīm
  2. Nūn wal-qalami wa mā yasṭurūn
  3. Mā anta biniʿmati rabbika bimajnūn
  4. Wa ‘Inna Laka La’ajrāan Ghayra Mamnūnin
  5. Wa innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīm
  6. Fa-satubṣiru wa yubṣirūn
  7. Bi ayyikum al-maftūn
  8. Inna rabbaka huwa aʿlamu bi-man ḍalla ʿan sabīlihi wa huwa aʿlamu bil-muhtadīn
  9. Fa-lā tuṭiʿil-mukadhibīn
  10. Waddū law tudhinu fayudhinu
  11. Wa lā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīn
  12. Hammāzin mashā’in binamīm
  13. Mannāʿin lil-khayri muʿtadin athīm
  14. ʿUtullin baʿda dhālika zanīm
  15. An kāna dhā mālin wa banīn
  16. Idhā tutlā ʿalayhi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn
  17. Sa-nasimuhu ʿalal-khurṭūm
  18. Innā balawnāhum kamā balawnā aṣḥābal-jannati idh aqsamū la-yasrimunnahā muṣbiḥīn
  19. Wa lā yastathnūn
  20. Fa-ṭāfa ʿalayhā ṭāifun min rabbika wa hum nā’imūn
  21. Fa-aṣbaḥat kaṣ-ṣarīm
  22. Fa-tanādaw muṣbiḥīn
  23. An-ighdū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīn
  24. Fa-inṭalaqū wa hum yatakhāfatūn
  25. An lā yadkhulannahā al-yawma ʿalaykum miskīn
  26. Wa ghadaw ʿalā ḥardin qādirīn
  27. Fa-lammā ra’awhā qālū innā laḍāllūn
  28. Bal naḥnu maḥrūmūn
  29. Qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūn
  30. Qālū subḥāna rabbina innā kunnā ẓālimīn
  31. Fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūn
  32. Qālū yā waylanā innā kunnā ṭāghīn
  33. ʿAsā rabbunā an yubdilanā khayran min-hā innā ilā rabbina rāghibūn
  34. Kadhālika al-ʿadhābu wa laʿadhābu al-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūn
  35. Inna lil-muttaqīna ʿinda rabbihim jannāti an-naʿīm
  36. Afanajʿalu al-muslimīna kal-mujrimīn
  37. Mā lakum kayfa taḥkumūn
  38. Am lakum kitābun fīhi tadrusūn
  39. Inna lakum fīhi lamā takhayyarūn
  40. Am lakum aymānun ʿalaynā bāligatun ilā yawmi al-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūn
  41. Salhum ayyuhum bidhālika zaʿīm
  42. Am lahum shurakā’ falyatū bishurakā’ihim in kānū ṣādiqīn
  43. Yawma yukshafu ʿan sāqin wa yud’awna ilā as-sujūdi fa-lā yastaṭīʿūn
  44. Khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillah wa qad kānū yud’awna ilā as-sujūdi wa hum sālimūn
  45. Fa-dharnī wa man yukadhdhibu bihādhā al-ḥadīth sanastadrijuhum min ḥaythu lā yaʿlamūn
  46. Wa umlī lahum inna kaydī matīn
  47. Am tas’aluhum ajran fa-hum min maghramin muthqalūn
  48. Am ʿindahumu al-ghaybu fa-hum yaktubūn
  49. Faṣbir liḥukmi rabbika wa lā takun kaṣāḥibi al-ḥūti idh nādā wa huwa makẓūm
  50. Lawlā an tadarakahū niʿmatun min rabbihi la-nubidha bil-ʿarā’i wa huwa madhmūm
  51. Fa-jtabāhu rabbuhu fa-jaʿalahu minaṣ-ṣāliḥīn
  52. Wa in yakādu alladhīna kafarū la-yuzliqūnaka bi-abṣārihim lammā samiʿū al-dhikr wa yaqūlūna innahu la-majnūn
  53. Wa mā huwa illā dhikrun lil-ʿālamīn

Texte en arabe :

  1. بسم الله الرحمن الرحيم
  2. نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
  3. مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
  4. وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
  5. وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
  6. فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
  7. بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
  8. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
  9. فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
  10. وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
  11. وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
  12. هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
  13. مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
  14. عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
  15. أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
  16. إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
  17. سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
  18. إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
  19. وَلَا يَسْتَثْنُونَ
  20. فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
  21. فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
  22. فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
  23. أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
  24. فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
  25. أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ
  26. وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ
  27. فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
  28. بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
  29. قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
  30. قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
  31. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ
  32. قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
  33. عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
  34. كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
  35. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
  36. أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
  37. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
  38. أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ
  39. إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
  40. أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
  41. سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
  42. أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
  43. يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
  44. خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
  45. فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
  46. وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
  47. أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
  48. أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
  49. فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ
  50. لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
  51. فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
  52. وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ
  53. وَمَا هُوَ إِلَّا ذِ
  1. Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *