Sourate 66 : L’Interdiction (At-Tahrîm / التحريم)

4 min read

  • Nombre de versets : 12
  • Ordre Vulgate : 66
  • Ordre Révélation : 107
  • Révélée à Médine

Traduction française1 :

  1. Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
  2. Ô Prophète, pourquoi, par désir de complaire à tes épouses, t’abstiens-tu de ce que Dieu t’a rendu licite ? Dieu pardonne [Il est] Miséricordieux (vous accorde des biens).
  3. Dieu vous a prescrit de vous délier de vos serments [quand ils sont en contradiction avec Ses lois]. Dieu est votre Protecteur [Ami-Guide], Il est Omniscient [et] Sage.
  4. [Rappelez-vous] quand le Prophète confia un secret à une de ses épouses, mais elle en fit part [à une autre], Dieu en avisa [le Prophète], [le Prophète] fit connaître [à son épouse] une partie [de ce qu’il savait] et passa l’autre partie sous silence. Quand il lui fit savoir, elle demanda : « Qui t’a informé ? » [Le Prophète] dit : « l’Omniscient, Celui qui connaît tout m’a avisé [de cela] ».
  5. « Si vous revenez toutes deux repentantes à Dieu [c’est mieux pour vous, car] vos cœurs se sont dévoyés. Mais si vous vous prêtez assistance contre lui [le Prophète], il a Dieu pour Protecteur [Ami et Guide], et Gabriel et les croyants vertueux et les anges, de surcroît, pour aides.
  6. Il se peut que, s’il vous répudie, son Seigneur lui donne en échange de meilleures épouses que vous, soumises [à Dieu], croyantes, dévouées, repentantes, adoratrices [de Dieu], jeûneuses [ou, celles qui émigrent avec leur mari], qu’elles aient été mariées [auparavant] ou [qu’elles soient encore] vierges ».
  7. Croyants, préservez vous-mêmes et les vôtres d’un Feu qu’alimenteront les hommes [impies, polythéistes, hypocrites, athées, injustes] et les pierres [idoles]. [Feu] surveillé par des anges rudes et sévères, ne désobéissant pas à Dieu en ce qu’Il leur ordonne et exécutant ce qui leur sera commandé.
  8. Impies [polythéistes, hypocrites, athées, injustes…], ne vous excusez pas aujourd’hui [le Jour de la résurrection]. Vous serez récompensés selon ce que vous faisiez.
  9. Croyants, revenez vers Dieu par un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur efface pour vous vos mauvaises actions et vous fasse entrer dans des jardins [de bienfaits] sous lesquels coulent les rivières [de félicités], le Jour où Dieu n’abaissera ni le [bon résultat du Message du] Prophète ni [les bons actes de] ceux qui ont cru avec lui, où leur lumière se répandra devant eux et à leur droite et [les croyants] diront : « Seigneur, parachève notre lumière et pardonne-nous [nos méfaits], car Tu es Omnipotent ».
  10. Prophète ! Lutte contre les impies [impiété] et les hypocrites et sois rude à leur égard ; leur demeure est l’Enfer [résultat de leurs crimes], quelle désagréable fin [ont-ils] !
  11. Dieu cite comme exemple aux impies la femme de Noé et la femme de Lout [Lot]. Elles étaient sous l’autorité de Nos deux adorateurs vertueux et elles les trahirent [furent impies, hypocrites etc.]. [Etre la femme du Prophète] ne leur suffit contre [le châtiment de] Dieu. Il [leur] fut dit [à toutes deux] : « Entrez au Feu, avec ceux qui y entrent ».
  12. Dieu propose en exemple, aux croyants, la femme de Pharaon quand elle dit : « Seigneur, bâtis-moi une demeure auprès de Toi dans le Paradis, sauve-moi de Pharaon et de ce qu’il fait, sauve-moi du peuple injuste ».
  13. Et Marie, fille de Imrân, garda son organe [vécut en parfaite continence et absolument] chaste. Nous y insufflâmes de Notre esprit [un esprit créé]. Elle a eu croyance [parfaite] en les paroles de son Seigneur et à Ses livres et, elle fut obéissante [à Ses enseignements].

Phonétique :

  1. Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm
  2. Yā ayyuhā n-nabiyyu lima tuḥarrimu mā ʾaḥalla -llāhu laka tabtaghī marḍāta ʾazwājika wa-llāhu ghafūrun raḥīm
  3. Qad faraḍa -llāhu lakum taḥillata ʾaymānikum wa-llāhu mawlākum wa-huwa l-ʿalīmu l-ḥakīm
  4. Wa-idh ʾasarra n-nabiyyu ʾilā baʿḍi ʾazwājihi ḥadīthan falammā nabbaʾat bihi wa-ʾaẓharahu llāhu ʿalayhi ʿarrafa baʿḍahu wa-ʾaʿraḍa ʿan baʿḍin falammā nabbaʾahā bihi qālat man ʾanbaʾaka hādhā qāla nabbaʾanīya l-ʿalīmu l-khabīr
  5. ʾIn tatūbā ʾilā llāhi faqad ṣaghat qulūbukumā wa-ʾin taẓāharā ʿalayhi fa-ʾinna llāha huwa mawlāhu wa-jibrīlu wa-ṣāliḥu l-muʾminīna wa-l-malāʾikatu baʿda dhālika ẓahīr
  6. ʿAsā rabbuhu ʾin ṭallaqakunna ʾan yubdilahu ʾazwājan khayran minkunna muslimātin muʾminātin qānitātin tāʾibātin ʿābidātin sāʾiḥātin thayyibātin wa-ʾabkārā
  7. Yā ayyuhā l-ladhīna ʾāmanū qū ʾanfusakum wa-ʾahlīkum nāran waqūduhā n-nāsu wa-l-ḥijāratu ʿalayhā malāʾikatun ghilāẓun shidādun lā yaʿṣūna llāha mā ʾamarahum wa-yafʿalūna mā yuʾmarūn
  8. Yā ayyuhā l-ladhīna kafarū lā taʿtadhirū l-yawma ʾinnamā tujzawna mā kuntum taʿmalūn
  9. Yā ayyuhā l-ladhīna ʾāmanū tūbū ʾilā llāhi tawbatan naṣūḥan ʿasā rabbukum ʾan yukaffira ʿankum sayyiʾātikum wa-yudkhilakum jannātin tajrī min taḥtihā l-ʾanhāru yawma lā yukhzī llāhu n-nabiyya wa-l-ladhīna ʾāmanū maʿahu nūruhum yasʿā bayna ʾaydīhim wa-bi-ʾaymānihim yaqūlūna rabbanā ʾatmim lanā nūranā wa-ighfir lanā ʾinnaka ʿalā kulli shayʾin qadīr
  10. Yā ayyuhā n-nabiyyu jāhid il-kuffāra wa-l-munāfiqīna wa-ighluẓ ʿalayhim wa-maʾwāhum jahannamu wa-biʾsa l-maṣīr
  11. Ḍaraba llāhu mathalan li-l-ladhīna kafarū imraʾata Nūḥin wa-imraʾata Lūṭin kānatā taḥta ʿabdayni min ʿibādinā ṣāliḥayni fa-khānatāhumā fa-lam yughniyā ʿanhumā mina llāhi shayʾan wa-qīla dkhulā n-nāra maʿa d-dākhilīn
  12. Wa-ḍaraba llāhu mathalan li-l-ladhīna ʾāmanū imraʾata Firʿawna idh qālat rabbi ibni lī ʿindaka baytan fī l-jannati wa-najjinī min Firʿawna wa-ʿamalihi wa-najjinī mina l-qawmi ẓ-ẓālimīn
  13. Wa-Maryama bnat ʿImrāna allātī ʾaḥṣanat farjahā fa-nafakhnā fīhi min rūḥinā wa-ṣaddaqat bi-kalimāti rabbihā wa-kutubihi wa-kānat mina l-qānitīn

Texte en arabe :

0. بسم الله الرحمن الرحيم
1. يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
2. قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَٰنِكُمْ ۚ وَٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
3وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًۭا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍۢ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ .قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ
4. إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَىٰهُ وَجِبْرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
5. عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًۭا مِّنكُنَّ مُسْلِمَٰتٍۢ مُّؤْمِنَٰتٍۢ قَٰنِتَٰتٍۢ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٍۢ سَٰٓئِحَٰتٍۢ ثَيِّبَٰتٍۢ وَأَبْكَارًۭا
6. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًۭا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌۭ شِدَادٌۭ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
7. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
8. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةًۭ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
9. يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
10. ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱمْرَأَتَ نُوحٍۢ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍۢ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًۭٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ
11. وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًۭا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
12. وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٰنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَٰنِتِينَ

  1. Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *