- Nombre de versets : 11
- Ordre Vulgate : 62
- Ordre Révélation : 110
- Révélée à Médine
Traduction française1 :
- Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
- [Tout] ce qui est dans les cieux et sur la terre glorifie Dieu le Souverain, le Pur, le Puissant honoré, le Sage.
- C’est Lui qui a élu parmi les habitants de la Mecque, un Prophète [né et résidant] parmi eux, leur réciter Ses versets, les purifier et leur enseigner le Livre et la Sagesse, bien qu’auparavant ils fussent dans un égarement flagrant.
- [Il l’a aussi envoyé] à d’autres groupes qui ne les ont pas encore rejoints (à tous les humains). C’est Lui le Puissant honoré, le Sage.
- C’est la grâce de Dieu. Il l’accorde à qui Il veut. Dieu est Détenteur de la grâce immense.
- L’exemple de ceux qui étaient chargés de [pratiquer] la Torah et qui ne l’ont pas observé [et qui se sont obstinément opposés aux enseignements divins] est l’exemple de l’âne chargé de livres.
- Dis : « Ô vous qui professez le judaïsme, si vous présagez être les proches de Dieu, à l’exclusion des [autres] hommes, souhaitez donc mourir [sur Son chemin, pour Sa cause] si vous êtes véridiques ».
- Ils ne le souhaiteront jamais à cause de ce qu’ils ont [commis] ; Dieu connaît bien les injustes.
- Dis : « La mort que vous fuyez vous rattrapera. Vous serez ramenés à Celui qui connaît [tout] ce qui est caché et [tout] ce qui est apparent et Il vous informera de ce que vous faisiez (Il vous montrera vos actes) ».
- Ô croyants, quand on [vous] appelle à la Prière du vendredi, accourez à l’invocation de Dieu et laissez [de côté] le négoce.
- Une fois la Prière terminée, dispersez-vous sur la terre, et recherchez [quelque effet] de la grâce de Dieu, et invoquez Dieu [sincèrement et] fréquemment afin que vous réussissiez [à parvenir à la félicité].
- [Mais] dès qu’ils (les injustes, etc.) entrevoient un négoce ou un divertissement, ils y courent et te laissent debout (ils te quittent).
Phonétique :
- Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
- Yusabbiḥu lillāhi mā fī s-samāwāti wa mā fī l-arḍi l-malik(i) l-quddūs(i) l-‘azīz(i) l-ḥakīm(i)
- Huwa lladhī ba‘atha fī l-ummiyyīna rasūlan minhum yatlū ‘alayhim āyātihi wa yuzakkīhim wa yu‘allimuhumu l-kitāba wa l-ḥikmata wa in kānū min qablu la-fī ḍalālin mubīn(in)
- Wa ākhirīna minhum lammā yalḥaqū bihim wa huwa l-‘azīz(u) l-ḥakīm(u)
- Dhālika faḍlu llāhi yu’tīhi man yashā’ wa llāhu dhū l-faḍli l-‘aẓīm(i)
- Mathalu lladhīna ḥummilū t-tawrāta thumma lam yaḥmilūhā ka-mathali l-ḥimāri yaḥmilu asfār(an) bi’sa mathalu l-qawmi lladhīna kadhdhabū bi-āyāti llāh(i) wa llāhu lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīn(a)
- Qul yā ayyuhā lladhīna hādū in za‘amtum annakum awliyā’u li-llāhi min dūni n-nāsi fa-tamannaw l-mawt(a) in kuntum ṣādiqīn(a)
- Wa lā yatamannawnahu abadan bi-mā qaddamat aydīhim wa llāhu ‘alīm(un) bi-ẓ-ẓālimīn(a)
- Qul inna l-mawta lladhī tafirrūna minhu fa-innahū mulāqīkum thumma turaddūna ilā ‘ālimi l-ghaybi wa sh-shahādati fa-yunabbi’ukum bi-mā kuntum ta‘malūn(a)
- Yā ayyuhā lladhīna āmanū idhā nūdiya li-ṣ-ṣalāti min yawmi l-jumu‘ati fa-s‘aw ilā dhikri llāhi wa dharū l-bay‘(a) dhālikum khayrun lakum in kuntum ta‘lamūn(a)
- Fa-idhā quḍiyati ṣ-ṣalātu fa-ntashirū fī l-arḍi wa-btaghū min faḍli llāhi wa-dhkurū llāha kathīran la‘allakum tufliḥūn(a)
- Wa idhā ra’aw tijāratan aw lahwan infaḍḍū ilayhā wa tarakūka qā’im(an) qul mā ‘inda llāhi khayrun mina llahwi wa mina t-tijāra(ti) wa-llāhu khayru r-rāziqīn(a)
Texte en arabe :
- بسم الله الرحمن الرحيم
- يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
- هُوَ ٱلَّذِى بَعَثَ فِى ٱلْأُمِّيِّۦنَ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
- وَءَاخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا۟ بِهِمْ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
- ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
- مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًۢا ۚ بِئْسَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
- قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓا۟ إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
- وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
- قُلْ إِنَّ ٱلْمَوْتَ ٱلَّذِى تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ فَٱسْعَوْا۟ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ وَذَرُوا۟ ٱلْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
- فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَٱبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
- وَإِذَا رَأَوْا۟ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا ٱنفَضُّوٓا۟ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمًۭا ۚ قُلْ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ مِّنَ ٱللَّهْوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِ ۚ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
- Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī ↩︎