Sourate 59 : Le Rassemblement (Al-Hashr / الحشر)

7 min read

  • Nombre de versets : 24
  • Ordre Vulgate : 59
  • Ordre Révélation : 101
  • Révélée à Médine

Traduction française1 :

  1. Par le Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
  2. [Tout] ce qui est dans les cieux [mondes célestes] et sur la terre [monde terrestre] glorifie Dieu et [indique qu’] Il est le Puissant honoré, le Sage.
  3. C’est Lui qui a fait sortir de leurs maisons lors de [leur] premier rassemblement les impies des Gens de l’Ecriture. Vous [les croyants] ne pensiez pas qu’ils sortiraient ; et ils s’imaginaient que leurs fortins les défendraient contre [le châtiment de] Dieu. Mais [selon leur impiété] Dieu les a atteints par où ils ne se doutaient pas ; Il a jeté l’effroi dans leurs cœurs. Ils ont démoli de leurs mains et de celles des croyants leurs propres maisons [pernicieuses]. Ô les doués d’une vue claire, tirez-en une leçon.
  4. Si Dieu n’avait pas ordonné leur bannissement, Il les aurait châtiés en cette vie, et dans l’autre ils auront le châtiment du Feu [résultat de leurs actes impies].
  5. Ce parce qu’ils se sont opposés à Dieu et à Son prophète. Quiconque s’oppose à Dieu, Dieu est très sévère en [Son] châtiment [correctif].
  6. Un palmier que vous avez coupé ou que vous l’avez laissé debout sur sa souche, c’était avec la permission [par la volonté] de Dieu et pour qu’Il humilie les pervers.
  7. Et [le butin] que Dieu a accordé à Son prophète [provenant] d’eux [des ennemis], vous n’y aviez fourni ni chevaux ni chameaux ; Dieu donne à Ses prophètes pouvoir sur qui Il veut. Dieu est Omnipotent.
  8. [Le butin] provenant [des biens] des habitants des cités que Dieu a accordé à Son prophète, appartient à Dieu, au Prophète et à ses proches, aux orphelins, aux pauvres et aux voyageurs en détresse [sur le chemin de Dieu]. C’est pour que [le butin] ne circule pas parmi les seuls riches d’entre vous. Prenez ce que le Prophète vous donne, abstenez-vous de ce qu’il vous interdit. Craignez [pieusement] Dieu, car Dieu est sévère dans la punition.
  9. [Ce butin est aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et [privés] de leurs biens tandis qu’ils cherchaient la grâce de Dieu et [Son] agrément et portaient secours à [la cause de] Dieu et à Son prophète. Ceux-là sont véridiques [sincères].
  10. Et [aussi] à ceux qui, avant eux, se sont installés dans cette demeure [la Médine du Prophète] et dans la croyance, qui aiment les émigrants vers eux et ne ressentent dans leurs cœurs aucune jalousie de ce qu’on donne [à ces émigrés], et [concernant les dons] ils [les] préfèrent à eux-mêmes quoiqu’ils en aient besoin. Ceux qui se gardent d’avarice, ceux-là réussiront [et auront la félicité].
  11. Et [de même] à ceux qui, après eux, viennent dire : « Seigneur, pardonne-nous ainsi qu’à nos frères qui nous ont précédés dans la croyance ; ne mets pas en nos cœurs de rancœur contre les croyants ; Seigneur, Tu es Clément [et] Très-Miséricordieux [Tu accordes aux croyants les biens particuliers] ».
  12. N’as-tu pas vu les hypocrites dire à leurs confrères impies des gens du Livre : « Si vous êtes chassés, nous partirons avec vous et nous n’obéirons à personne contre vous. Si vous êtes attaqués, nous vous soutiendrons ! » [Mais] Dieu atteste qu’ils sont des menteurs.
  13. S’ils sont chassés, [les hypocrites] ne partiront pas avec eux ; s’ils sont attaqués, ceux-ci n’iront pas à leur secours ou, s’ils y vont, [arrivés au champ de bataille] ils battront en retraite ; puis ils ne seront pas secourus.
  14. Vous [les croyants] inspirez dans leurs cœurs plus de crainte qu’[ils n’en ont de] Dieu. Parce qu’ils sont des hommes qui [à cause de leurs injustices] ne comprennent pas.
  15. Ils ne combattront ensemble [hypocrites, impies, etc.] contre vous que [lorsqu’ils se trouvent] à l’intérieur de villes fortifiées ou derrière des murailles. Leur bravoure n’est grande que [lorsqu’ils s’affrontent] entre eux [mais ils sont faibles devant vous]. Tu les crois unis, mais leurs cœurs sont divisés et il en est ainsi parce qu’ils sont des hommes qui ne se servent pas de leur intelligence [à cause de leurs injustices, ils ont détruit leur intelligence saine et pure].
  16. Ils sont comme ceux qui, peu avant, goûtèrent les conséquences de leur conduite [malhonnête]. À eux un châtiment douloureux [à cause de leurs actions perverses].
  17. Ils ressemblent au Satan quand il dit à l’homme : « Sois impie [c’est bien pour toi] ! » Et lorsque [l’homme] devient impie [injuste, criminel, etc.], il (Satan) dit : « Je te désavoue ! moi je crains Dieu, le Seigneur des mondes ! »
  18. Leur fin à tous deux [Satan, impie et hypocrite] est d’être dans le Feu, à perpétuité [résultat de leurs actes corrupteurs]. C’est la rétribution des injustes.
  19. Croyants, craignez [pieusement] Dieu. Que chaque âme considère ce qu’elle a avancé pour demain. Craignez [pieusement] Dieu, car Dieu connaît parfaitement ce que vous faites.
  20. Ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Dieu, [par conséquent] Il les a fait s’oublier eux-mêmes ; ceux-là sont les pervers.
  21. Les hôtes du Feu et les hôtes du Paradis ne sont pas égaux, les hôtes du Paradis seront heureux [et triomphants].
  22. Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu aurais vu celle-ci s’humilier et se fendre par crainte [respectueuse] de Dieu. Voilà des exemples que Nous proposons aux hommes afin qu’ils réfléchissent.
  23. Il est Dieu, nul n’est dieu que Lui, Il est Celui qui connaît ce qui est caché et ce qui est apparent. Il est le Tout-Miséricordieux [Bienfaiteur envers tout le monde], le Très-Miséricordieux [qui accorde aux croyants les biens particuliers].
  24. Il est Dieu, nul n’est dieu que Lui. le Souverain, le Pur, le Salut [Source de Paix], le Garant [Rassurant], le Prédominant, le Puissant honoré, le Vainqueur [qui réforme], le Réconciliateur [Superbe, parfait]. Gloire à Dieu. [Il est au-dessus] de ce que [les idolâtres] Lui associent.
  25. Il est Dieu, le Créateur, le Novateur, le Formateur. Il a les plus beaux noms. [Tout] ce qui est dans les cieux [mondes célestes] et sur la terre [monde terrestre] [est un signe invitant à ce qu’on] Le glorifie et [indiquant qu’] Il est le Puissant honoré, le Sage.

Phonétique :

  1. Bismi Allāhi Ar-Raḥmāni Ar-Raḥīm
  2. Sabbaha Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arḍi ۖ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ḥakīm
  3. Huwa Al-Ladhī ‘Akhraja Al-Ladhīna Kafarū Min ‘Ahli Al-Kitābi Min Diyārihim Li’awwaliy Al-Ḥashr ۚ Mā Ẓanantum ‘An Yakhrujū ۖ Wa Ẓannū ‘Annahum Māniatuhum Ḥuṣūnuhum Mina Allāhi Fa’ātāhum Allāhu Min Ḥaythu Lam Yaḥtasibū ۖ Waqadhafa Fī Qulūbihimu Ar-Ruba ۚ Yukhribūna Buyūtahum Bi’aydīhim Wa ‘Aydī Al-Mu’minīna Fa A`tābirū Yā ‘Ulī Al-‘Abṣār
  4. Walawlā ‘An Kataba Allāhu Alayhimu Al-Jalā’a Laadhdhabahum Fī Ad-Dunyā ۖ Wa Lahum Fī Al-‘Ākhirati `Adhābu An-Nār
  5. Dhālika Bi’annahum Shāqqū Allāha Wa Rasūlahu ۖ Wa Man Yushāqiqi Allāha Fa’inna Allāha Shadīdu Al-`Iqāb
  6. Mā Qaṭatum Min Līnatin ‘Aw Taraktumūhā Qā’imatanAlā ‘Uṣūlihā Fa Bi’idhni Allāhi Wa Liyukhziya Al-Fāsiqīn
  7. Wa Mā ‘Afā’a Allāhu Alā Rasūlihi Minhum Famā ‘AwjaftumAlayhi Min Khaylin Wa Lā Rikābin Wa Lākinna Allāha Yusalliṭu Rusulahu Alá Man Yashā’u ۚ Wa AllāhuAlá Kulli Shay’in Qadīr
  8. Mā ‘Afā’a Allāhu Alá Rasūlihi Min ‘Ahli Al-Qurá Falillāhi Wa Lilrrasūli Wa Lidhi Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīl Kay Lā Yakūna Dūlatan Bayna Al-Aghniyā’i Minkum ۚ Wa Mā ‘Ātākumu Ar-Rasūlu Fakhudhūhu Wa Mā NahākumAnhu Fāntahū ۚ Wa Aittaqū Allāha ۖ ‘Inna Allāha Shadīdu Al-`Iqāb
  9. Lilfuqarā’i Al-Muhājirīna Al-Ladhīna ‘Ukhrijū Min Diyārihim Wa ‘Amwālihim Yabtaghūna Faḍlāan Mina Allāhi Wa Riḍwānan Wa Yanṣurūna Allāha Wa Rasūlahu ۚ ‘Ūlā’ika Hum Aṣ-Ṣādiqūn
  10. Wa Al-Ladhīna Tabawwa’ū Ad-Dāra Wa Al-‘Īmāna Min Qablihim Yuḥibbūna Man Hājara ‘Ilayhim Wa Lā Yajidūna Fī Ṣudūrihim Ḥājatan Mimmā ‘Ūtū Wa Yu’aththirūna `Alá ‘Anfusihim Walaw Kāna Bihim Khaṣāṣatun ۚ Wa Man Yūqa Shūḥḥa Nafsihi Fa’ūlā’ika Hum Al-Mufliḥūn
  11. Wa Al-Ladhīna Jā’ū Min Badihim Yaqūlūna Rabbana Aghfir Lanā Wa Li’ikhwāninā Al-Ladhīna Sabaqūnā Bil-‘Īmāni Wa Lā Tajal Fī Qulūbinā Ghilla Lilladhīna ‘Āmanū Rabbana ‘Innaka Ra’ūfun Raḥīm
  12. ۞ Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna Nāfaqū Yaqūlūna Li’ikhwānihimu Al-Ladhīna Kafarū Min ‘Ahli Al-Kitābi La’in ‘Ukhrijtum Lanakhrujanna Maakum Wa Lā Nuṭīu Fīkum ‘Aḥadan ‘Abadāan Wa ‘In Qūtiltum Lanansurannakum Wa Allāhu Yashhadu ‘Innahum Lakādhibūn
  13. La’in ‘Ukhrijū Lā Yakhrujūna Ma`ahum Wa La’in Qūtilū Lā Yanṣurūnahum Wa La’in Naṣarūhum Layuwallunna Al-‘Adbāra Thumma Lā Yunṣarūn
  14. La’antum ‘Ashaddu Rahbatan Fī Ṣudūrihim Mina Allāhi ۚ Dhālika Bi’annahum Qawmun Lā Yafqahūn
  15. Lā Yuqātilūnakum Jamīāan ‘Illā Fī Quráan Muḥaṣṣanatin ‘Aw Min Warā’i Judurin ۚ Ba’suhum Baynahum Shadīdun ۚ Taḥsabuhum Jamīāan Wa Qulūbuhum Shattā ۚ Dhālika Bi’annahum Qawmun Lā Ya`qilūn
  16. Kamathali Al-Ladhīna Min Qablihim Qarīban ۖ Dhāqū Wabāla ‘Amrihim Wa Lahum `Adhābun ‘Alīm
  17. Kamathali Ash-Shayṭāni ‘Idh Qāla Lil’insāni Ukfur Falammā Kafara Qāla ‘Innī Barī’un Minka ‘Innī ‘Akhāfu Allāha Rabba Al-`Ālamīn
  18. Fakāna `Āqibatuhumā ‘Annahumā Fī An-Nāri Khālidayni Fīhā ۚ Wa Dhālika Jazā’u Aẓ-Ẓālimīn
  19. Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Attaqū Allāha Wa Ltanẓur Nafsun Mā Qaddamat Lighadin ۖ Wa Attaqū Allāha ۚ ‘Inna Allāha Khabīrun Bimā Ta`malūn
  20. Wa Lā Takūnū Kāalladhīna Nasū Allāha Fa’ansāhum ‘Anfusahum ۚ ‘Ūlā’ika Hum Al-Fāsiqūn
  21. Lā Yastawī ‘Aṣḥābu An-Nāri Wa ‘Aṣḥābu Al-Jannati ۚ ‘Aṣḥābu Al-Jannati Hum Al-Fā’izūn
  22. Law ‘Anzalnā Hādhā Al-Qur’āna Alá Jabalin Lara’aytahu Khāshiāan Mutṣaddiāan Min Khashyati Allāhi ۚ Wa Tilka Al-‘Amthālu Naḍribuhā Lilnnāsi Laallahum Yatafakkarūn
  23. Huwa Allāhu Al-Ladhī Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa ۖ `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati ۖ Huwa Ar-Raḥmānu Ar-Raḥīm
  24. Huwa Allāhu Al-Ladhī Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa Al-Malik Al-Quddūsu As-Salāmu Al-Mu’minu Al-Muhayminu Al-Azīzu Al-Jabbāru Al-Mutakabbiru ۚ Sub’ḥāna AllāhiAmma Yushrikūn
  25. Huwa Allāhu Al-Khāliqu Al-Bāri’u Al-Muṣawwiru ۖ Lahu Al-‘Asmā’u Al-Ḥusnā ۚ Yusabbiḥu Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-‘Arḍi ۖ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ḥakīm

Texte en arabe :

0. بسم الله الرحمن الرحيم
1. سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
2. هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ
3. وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
4. ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
5. مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَٰسِقِينَ
6.وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
7. مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
8. لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًۭا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ
9. وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةًۭ مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌۭ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
10. وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّۭا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌ
11. أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًۭا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
12. لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
13. لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ
14. لَا يُقَٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ
15. كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًۭا ۖ ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
16. كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
17. فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ
18. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۢ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
19. وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
20. لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
21. لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍۢ لَّرَأَيْتَهُۥ خَٰشِعًۭا مُّتَصَدِّعًۭا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
22. هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
23. هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
24. هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ


  1. Traduction française de Ghulamhussayn Abulqāsim Fakhrī. ↩︎

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *